Украина: русский язык не вернется в кинотеатры

Русский язык не вернется на экраны кинотеатров, исключение составит лишь арт-хаусные картины. Такой прогноз озвучили владельцы одесских кинотеатров.

"Мы непосредственно встречаемся со зрителями, и постоянно слышим вопрос о том, когда же, наконец, в кинотеатрах будет русский язык. Так вот, можем сказать, что после соответствующего постановления, принятого Кабинетом министров, русского языка не будет, не ждите" - заявил соучредитель кинотеатра "Золотой Дюк" Владислав Царев, которого цитирует ТИА "Вiкна-Одеса".

По словам кинопрокатчиков, речь идет о постановлении правительства "О внесении изменений в Положения о государственном свидетельстве на право распространения и демонстрации фильмов", который был принят 21 июня. Формально в нем разрешается использование русского языке при дубляже кинофильмов. Однако владельцы одесских киносетей уверены, что "вместо прямого запрета на русский язык, который был при президенте Викторе Ющенко, получилось эффективно и циничное экономическое блокирование".

Дело в том, что постановлением предписано: дубляж в обязательном порядке должен быть выполнен в самой Украине "хозяйствующим субъектом, который производит товары, выполняет работы и предоставляет услуги" на территории страны. Исключение сделано лишь для арт-хаусного кино. На некоммерческие ленты, которые будут завозиться в количестве не более 10 копий, это требование не распространяется. Проблема же с основным репертуаром, по словам прокатчиков, в том, что правообладатель (студия, снявшая фильм или дистрибьютор), один раз профинансировав дубляж ленты на русский язык в России (для кинотеатров РФ и других стран СНГ), должна будет еще заплатить за аналогичные услуги и украинской компании. Стоимость такого рода работ - от 20 до 30 тысяч долларов. Владельцы одесских киносетей предполагают, что создатели фильмов таких расходов нести не захотят.

В итоге украинские прокатчики будут получать фильмы на украинском языке, либо "хитрить и создавать совместные предприятия, чтобы обойти эту норму". При этом, по их словам, не исключено, что появившийся документ – "всего лишь ошибка тех, кто готовил текст постановления", надеются "достучаться" до премьер-министра Николая Азарова и на то, что в постановление будут внесены коррективы.

Напомним, ранее министр культуры и туризма Михаил Кулиняк пообещал, что Государственная служба кинематографии Украины не будет выдавать прокатное удостоверение дистрибьюторам, которые будут завозить фильмокопии иностранных фильмов, сделанных в России.

Напомним также, что обязательное дублирование фильмов на украинский было введено в январе 2006 года.



На YouTube стартовал проект "Жизнь за один день"

Видеохостинг YouTube начал прием любительских роликов для будущего фильма режиссера Кевина Макдональда. Все желающие, заснявшие свою жизнь в течение одного дня - 24 июля 2010 года - могут разместить отснятый материал на специальном канале, посвященном проекту.

Согласно опубликованным там данным, прием роликов будет завершен 31 июля.

Создатели проекта опубликовали также список условий, которые должны быть соблюдены участниками проекта. В частности, авторы роликов должны считаться совершеннолетними согласно законам своей страны, а также не являться гражданами какого-либо из государств, в отношении которых действуют санкции США.

Продолжительность предоставленного ролика не должна превышать 10 минут. Вместе с тем, пользователям разрешается загрузить по несколько записей. Главным условием является то, что весь предоставленный материал должен был отснят именно 24 июля (с учетом временного пояса, в котором находился снимавший).

На основе полученных материалов Кевин Макдональд планирует снять полнометражный документальный фильм "Жизнь за один день" (Life in a Day), пообещав указать в титрах имена всех людей, чьи кадры войдут в ленту. В ролике, посвященном будущему фильму, он называется "историческим кинематографическим экспериментом" (A historic cinematic experiment).

В качестве продюсера будущей картины выступит Ридли Скотт.