В Москве прошла премьера пародийного боевика «Форсаж да Винчи»

Премьера пародийного боевика «Форсаж да Винчи» состоялась в кинотеатре «Художественный» 1 апреля. Пародия – наверное, самый необходимый жанр в кинематографе. Пародия служит этаким кривым зеркалом, в котором отражается всё то, что популярно и что находится в центре на момент её создания – фильмы, музыка, различные светские новости... Именно поэтому хотя бы раз в несколько лет на Западе снимается пародийный фильм.

Отечественный же кинематограф, как известно, только несколько лет назад начал возрождаться, поэтому и пародии стали только-только появляться. Первой такой ласточкой, и в то же время, «первым блином», стал «Самый лучший фильм». А с 1 апреля в прокат вышел «Форсаж да Винчи». Но если в «Самом лучшем фильме» пародировались отечественные картины, то ориентиром для режиссёра «Форсажа...» послужили фильмы западные (какие, нетрудно догадаться из названия картины).

Своеобразной «заманухой» для зрителя и, одновременно, своеобразным знаком качества послужили имена западных актёров, задействованных в фильме – в первую очередь, Дэвида Кэррэдайна (небезызвестного Билла из дилогии Тарантино). А главную роль возложили на «русского Шварцнеггера» Александра Невского.

Перед началом сеанса Невский, окружённый вниманием журналистов, ходил по фойе. Фотографировался у афиши фильма, фотографировался вместе с гостями, раздавал автографы. Не оставляли без внимания и почётных гостей, такие как известный театральный режиссёр Андрей Житинкин, композитор Симон Осиашвили и другие. Актёры, снявшиеся в фильме. Также не оставались незамеченными и актёры, сыгравшие в «Форсаже»: Альберт Филозов и Максим Покровский.

Непосредственно перед фильмом была произнесена небольшая вступительная речь, в которой продюсер картины Александр Изотов и Александр Невский сказали о том, что над сценарием работали люди и «Камеди Клаб» и в шутку заметили, что, в случае чего, спрашивать будут именно с них.

В шутку ли?

Сам фильм с самого начала начал создавать двоякое к себе отношение. Первое, что резануло слух, - это то, что все без исключения герои говорят по-английски. Точнее, даже не столько это, сколько то, что весь перевод, все реплики, уже были заложены в фильм. Получилось что-то навроде перевода от Гоблина, когда с его голосом в прокатах шёл мультфильм «Отряд Америка», с той только разницей, что Гоблин говорил за все персонажи один, а в данном случае закадровых голосов было несколько. Кроме того, сложилось впечатление (которое, впрочем, подкрепить не представлялось возможным), что актёры в кадре говорили одно, а голоса за кадром переводили просто близко по смыслу и смешно.

Кстати, о юморе. Авторы фильма ввели в действие, наверное, всех главных голливудских героев последнего времени. Так, одного из главных героев – профессора, который уже много лет разыскивает сокровища тамплиеров – зовут доктор Харрисон Джонс, его студентку и, одновременно, девушку, с которой у него завязывается любовь, - Ларой (так раскрывается тема «Да Винчи»). Героя Дэвида Кэррэдайна – человека, спонсировавшего деятельность Джонса, - Билл Турман. Также среди героев фигурируют доктор Злобов, Дизель и другие. Тема «Форсажа» раскрывается в герое Невского – стритрейсере по прозвищу Волк. Связывает эти две темы то, что Джонс увлекается стритрейсингом, а у Волка имеется медальон, с помощью которого можно узнать местонахождения сокровищ тамплиеров.

Словом, сюжетная линия закручена до такой степени, что раскрутить её крайне трудно, поэтому лучше в неё вдаваться вовсе. Более того, над тем, что происходит на экране, вообще не следует думать, иначе добрая половина шуток будет попросту не воспринята. А воспринимать есть что. Конечно, как это бывает с «Камеди Клабом», уровень шуток очень нестабилен и скачет от настоящих юмористических находок до совершенно несмешных попыток сострить. Но в целом этот уровень таков, что «Форсаж Да Винчи» хочется посмотреть ровно один раз. Потому что во второй раз то же самое будет уже не смешно.

Но при всех имеющихся недостатках, у фильма есть одно (и очень важное) достоинство: он не успевает надоесть, поскольку длится около 80 минут. За эти 80 минут на зрителя льётся настолько сплошной поток шуток, что время проходит незаметно.

Однако мне показалось, что в фильме присутствует какая-то незакоченность. Титры начинаются в тот момент, когда герои «логическим» путём (в эту «логику» тоже лучше не вдумываться) выясняют, где искать сокровища (оказывается, в Лапландии!). Что это – непрозрачный намёк режиссёра на продолжение?..

Дмитрий Гордеев